オージーが使うスラングを20選ご紹介します。
例文も用意したので参考にしてみてください。
おしん
オーストラリアに留学しイディオムやスラングを覚えてきました。
スラング20選
- Arvo
- Aussie
- Barbie
- Chockers
- Chrissie
- Fair dinkum
- G'day
- Maccas
- No worries
- Ripper
- Sanga
- Sickie
- Strewth
- Ta
- Thongs
- Ute
- Veggo
- Vinnies
- Yewy
- Zonked
Contents
- 1 Arvo - 午後(afternoonの略) /ˈɑːvəʊ/
- 2 Aussie - オーストラリア人(Australianの略)/ˈɒzi/
- 3 Barbie - バーベキュー(barbecueの略)/ˈbɑːbi/
- 4 Chockers - 満員でいっぱい(chock-a-blockの略) /ˈtʃɒkəz/
- 5 Chrissie - クリスマス(Christmasの略)/ˈkrɪsi/
- 6 Fair dinkum - 本当のこと(真実であること)/feər ˈdɪŋkəm/
- 7 G'day - こんにちは(helloの代わりに使われる)/ɡəˈdeɪ/
- 8 Maccas - マクドナルド(McDonald'sの略) /ˈmækəz/
- 9 No worries - 問題ない、大丈夫、心配しなくていい /nəʊ ˈwʌriz/
- 10 Ripper - 素晴らしい、すごい("great" の代わりに使われる) /ˈrɪpə/
- 11 Sanga - サンドイッチ(sandwichの略)/ˈsændʒə/
- 12 Sickie - 休暇(sick dayの略で、病気のフリをして休暇を取ることを指す)/ˈsɪki/
- 13 Strewth - 驚き(Oh my god!、What the...!に相当する)/struːθ/
- 14 Ta - ありがとう(thank youの略) /tɑː/
- 15 Thongs - ビーチサンダル(flip-flopsのこと)/θɒŋz/
- 16 Ute - ユーティリティートラック(pickup truckのこと) /juːt/
- 17 Veggo:ベジタリアン(vegetarianの略)/ˈvedʒoʊ/
- 18 Vinnies:ビンテージショップ(St. Vincent de Paulの略で、中古品を売る慈善団体のことを指す)/ˈvɪniz/
- 19 Yewy:Uターン(U-turnの略) /ˈjuːwi/
- 20 Zonked:疲れきっている(疲れてぐったりしている)/zɒŋkt/
- 21 おまけオージースラング
Arvo - 午後(afternoonの略) /ˈɑːvəʊ/
- "Let's catch up for a beer this arvo."(今日の午後ビールでも飲みに行こう。)
- "I'll see you tomorrow arvo."(明日の午後に会おう。)
Aussie - オーストラリア人(Australianの略)/ˈɒzi/
- "I'm proud to be an Aussie."(私はオーストラリア人であることを誇りに思っている。)
- "Most Aussies love the beach."(ほとんどのオーストラリア人はビーチが大好きだ。)
Barbie - バーベキュー(barbecueの略)/ˈbɑːbi/
- "We're having a barbie on the weekend."(週末にバーベキューをする予定だ。)
- "Throw another shrimp on the barbie!"(もう一匹エビを焼いてくれ!(ポール・ホーガンが1984年の観光キャンペーンで使ったキャッチフレーズです。)
Chockers - 満員でいっぱい(chock-a-blockの略) /ˈtʃɒkəz/
- "The train was chockers this morning."(今朝の電車は混んでいた。)
- "The car park is chockers, we'll have to find another spot."(駐車場がいっぱいだ、他の場所を探さないといけない。)
Chrissie - クリスマス(Christmasの略)/ˈkrɪsi/
- "I'm spending Chrissie with my family this year."(今年は家族と一緒にクリスマスを過ごすつもりだ。)
- "I love getting presents on Chrissie Day."(クリスマスのプレゼントをもらうのが大好きだ。)
Fair dinkum - 本当のこと(真実であること)/feər ˈdɪŋkəm/
- "Are you fair dinkum or are you joking?"(本当に言ってるの?それとも冗談?)
- "I heard it on the news, so it must be fair dinkum."(ニュースで聞いたから、それは本当だろう。)
G'day - こんにちは(helloの代わりに使われる)/ɡəˈdeɪ/
- "G'day mate, how's it going?"(こんにちは、どうしたんだい?)
- "I walked into the shop and the guy said 'G'day, how can I help you?'"(お店に入ったら店員さんが「こんにちは、何かお探しですか?」って言ってきた。)
Maccas - マクドナルド(McDonald'sの略) /ˈmækəz/
- "Do you want to grab some Maccas for lunch?"(ランチにマクドナルドでも食べに行こうか?)
- "I had Maccas for breakfast this morning."(今朝はマックを食べた)
No worries - 問題ない、大丈夫、心配しなくていい /nəʊ ˈwʌriz/
- "Thanks for helping me move house." "No worries, happy to help."(家を引っ越すのを手伝ってくれてありがとう。」「問題ないよ、喜んで手伝ったよ。」)
- "Can I borrow your car tonight?" "Yeah, no worries."(今夜車を借りてもいい?」「うん、大丈夫だよ。」)
Ripper - 素晴らしい、すごい("great" の代わりに使われる) /ˈrɪpə/
- "I won the lottery! How ripper is that?"(宝くじに当たったよ!それってすごいじゃん!)
- "I went surfing this morning and caught some ripper waves."(今朝サーフィンに行って、素晴らしい波をキャッチしたよ。)
Sanga - サンドイッチ(sandwichの略)/ˈsændʒə/
- "I'm going to make a vegemite sanga for lunch today."(今日のランチはベジマイトサンドイッチにするわ。)
- "Can you grab me a chicken sanga from the deli?"(デリでチキンサンドイッチ買ってきてくれる?)
Sickie - 休暇(sick dayの略で、病気のフリをして休暇を取ることを指す)/ˈsɪki/
- "I'm feeling a bit burnt out, I might take a sickie tomorrow."(疲れがたまってきたから、明日病気のフリして休もうかな。)
- "Don't take a sickie unless you really need it."(本当に必要じゃない限り、病気のフリはやめた方がいいよ。)
Strewth - 驚き(Oh my god!、What the...!に相当する)/struːθ/
- "Strewth, did you see the size of that spider?"(びっくりしたなあ、あのクモの大きさ見た?)
- "Strewth, that's a ripper of a wave!"(すごい波だなあ、凄いよ!)
Ta - ありがとう(thank youの略) /tɑː/
- "Ta for helping me out with that project."(あのプロジェクト手伝ってくれてありがとう。)
- "Ta very much for the lovely birthday present."(素敵な誕生日プレゼント、本当にありがとう。)
Thongs - ビーチサンダル(flip-flopsのこと)/θɒŋz/
- "I always wear thongs to the beach."(ビーチに行く時はいつもビーチサンダルを履くわ。)
- "I can't wear thongs, they always give me blisters."(ビーチサンダル履けない、いつも水ぶくれができちゃうんだよね。)
Ute - ユーティリティートラック(pickup truckのこと) /juːt/
- "I need to pick up some furniture, can you lend me your ute?"(家具を取りに行かなきゃなんだけど、あなたのユーティリティートラック貸してくれる?)
- "I love driving my ute on the open road."(広い道路を走るのは、ユーティリティートラックで走るのが好きだよ。)
Veggo:ベジタリアン(vegetarianの略)/ˈvedʒoʊ/
- "My sister is a veggo, so we need to find a restaurant with good vegetarian options."私の姉はベジタリアンだから、肉のないメニューが豊富なレストランを探さなくちゃ。
- "He used to be a meat-eater, but now he's gone veggo for health reasons."彼は以前は肉食だったけど、健康上の理由でベジタリアンになったんだ。
Vinnies:ビンテージショップ(St. Vincent de Paulの略で、中古品を売る慈善団体のことを指す)/ˈvɪniz/
- "I got this amazing vintage dress at Vinnies for only $10."(「ビンテージショップでこの素晴らしいドレスを$10で買ったの。」)
- "Let's go check out Vinnies, they always have some great finds."(「Vinniesに行ってみようよ、いつも素晴らしい物があるんだ。」)
Yewy:Uターン(U-turnの略) /ˈjuːwi/
- "Turn left up ahead and do a yewy at the roundabout."(「この先左に曲がって、ロータリーでUターンして。」)
- "I missed my turn, so I did a quick yewy and got back on track."(「曲がる場所を見逃したから、素早くUターンして、元の道に戻ったよ。」)
Zonked:疲れきっている(疲れてぐったりしている)/zɒŋkt/
- After running a marathon, I was absolutely zonked and had to lie down.マラソンを走った後は、完全に疲れ果てて横にならないといけなかった。
- I've been working overtime all week and I'm totally zonked.今週は残業が続いているから、本当に疲れきっている。
おまけオージースラング
- Brekkie - 「ˈbrɛki」「朝食」を意味するスラングです。「Let's grab some brekkie(朝食でも食べに行こう)」という風に使われます。
- Servo - /sɜːrvoʊ/「ガソリンスタンド」を意味するスラングです。オーストラリアでは、「service station」の略語としてよく使われます。「I need to fill up at the servo(ガソリンスタンドで給油しなきゃ)」という風に使われます。